2 ရက် - ဘာသာပြန်ပါ။

အကိုလက်လေးပဲ ကိုင်ထားချင်တော့တယ်

image
2 ရက် - ဘာသာပြန်ပါ။

ဘဝတူတွေ အများကြီးရှိသေးတာပဲ

image
2 ရက် - ဘာသာပြန်ပါ။

အိန္ဒိယရုပ်ရှင်လောကရဲ့ အကြီးကျယ်ဆုံး ရုပ်ရှင်ဖြစ်လာမယ့် “Ramayana”
“Ramayana” ရုပ်ရှင်ကိုတော့ လက်ရှိမှာ မင်းသား Yash နဲ့ စတင်ရိုက်ကူးနေပြီလို့သိရပါတယ်။ ဒီရုပ်ရှင်ကို Yash ရဲ့ Monster Mind Creations နဲ့ ထုတ်လုပ်သူ Namit Malhotra ရဲ့ Prime Focus Studios တို့ ပူးပေါင်းပြီး အိန္ဒိယရာမယဏဒဏ္ဍာရီကို ရုပ်ရှင်အဖြစ် ပြန်လည်ဖန်တီးနေတာပါ။
ဒီပရောဂျက်ကို “Furiosa: A Mad Max Saga”၊ “Mad Max: Fury Road” နဲ့ “The Suicide Squad” လို နာမည်ကြီးရုပ်ရှင်တွေရဲ့ Action ဇာတ်ဝင်ခန်းတွေ ဖန်တီးပေးခဲ့တဲ့ နာမည်ကျော် စတန့်ဒါရိုက်တာ Guy Norris ကိုပါ ခေါ်ယူထားပြီးရိုက်ကူးနေပြီဖြစ်ပါတယ်။
Norris က အခုအိန္ဒိယမှာ Yash နဲ့ အနီးကပ်အလုပ်လုပ်နေပြီး၊ အိန္ဒိယရုပ်ရှင်လောကရဲ့ ကြီးကျယ်တဲ့ ရုပ်ရှင်ဖန်တီးမှုပုံစံကို တစ်ဆင့်မြှင့်တင်ပေးတော့မှာဖြစ်ပါတယ်။
ဒီရုပ်ရှင်ကို နှစ်ပိုင်းခွဲရိုက်ကူးမှာဖြစ်ပြီး၊ Nitesh Tiwari က ဒါရိုက်တာလုပ်သွားမှာဖြစ်ပါတယ်။ ဒီ ဒါရိုက်တာရိုက်ကူးတဲ့ “Dangal” ကလည်း အိန္ဒိယရုပ်ရှင်သမိုင်းမှာ ဝင်ငွေအမျးဆုံးရုပ်ရှင်ဖြစ်ခဲ့ပါသေးတယ်။
Yash ကတော့ “K.G.F.” ထဲက မင်းသားအဖြစ် လူသိများပြီး၊ “K.G.F 2” ဟာ အိန္ဒိယရုပ်ရှင်ထဲမှာ ဝင်ငွေအများဆုံး နံပါတ် ငါးနေရာရခဲ့ပါတယ်။
ဒီရာမယဏဇာတ်လမ်းက မင်းသားရာမရဲ့ ၁၄ နှစ်ကြာ ပြည်နှင်ဒဏ်ခံရတဲ့ ခရီးကို ပြသမှာဖြစ်ပြီ၊ ဒီထဲမှာ နတ်ဆိုးဘုရင် ရာဝဏက ရာမရဲ့ ဇနီး စီတာကို ပြန်ပေးဆွဲသွားတာကနေ အကြမ်းဆုံး တိုက်ပွဲကြီးတစ်ခုဆီကို ဦးတည်သွားတဲ့ ဇာတ်လမ်းကိုကြည့်ရမှာဖြစ်ပါတယ်။
ထုတ်လုပ်ရေးကနေ ပထမဆုံးပုံရိပ်တွေအရ Yash က Ranbir Kapoor နဲ့အတူ အဓိကသရုပ်ဆောင်အဖြစ် ပါဝင်မှာဖြစ်ပြီး၊ ရာဝဏအဖြစ် သရုပ်ဆောင်ဖို့ ခန္ဓာကိုယ်ကို ပြောင်းလဲနေတယ်လို့ သိရပါတယ်။ Yash က “Ramayana Part 1” အတွက် ရိုက်ကူးရေးကို ရက်ပေါင်း ၆၀-၇၀ လောက် လုပ်ခဲ့ရပါတယ်။
ဒီရာမယဏဇာတ်လမ်းက ရုပ်ရှင်တွေရာ Series တွေရော အကြိမ်ကြိမ်ထွက်နေတဲ့ ဇာတ်လမ်းဖြစ်ပြီး
၂၀၂၃ မှာ Prabhas ပါဝင်တဲ့ “Adipurush” ကတော့ အဆိုးဆုံးဇာတ်ကားဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။
“Ramayana Part 1” က ၂၀၂၆ ခုနှစ် ဒီဝါလီအားလပ်ရက်မှာ ရုံတင်ပြသမယ်ဖြစ်ပြီး၊ ဒုတိယပိုင်းက ၂၀၂၇ ဒီဝါလီမှာ ဆက်လက်ထွက်ရှိမယ်လို့ စီစဉ်ထားပါတယ်။

image
2 ရက် - ဘာသာပြန်ပါ။

Heath Ledger ကို The Dark Knight 2008 ရဲ့ ရိုက်ကွင်းမှာတွေ့ရစဥ်

image
2 ရက် - ဘာသာပြန်ပါ။

❝ မျောက် ငှက် ❞ ဟာ
ကမ္ဘာကျော် စာရေးသူနှစ်ဦးရဲ့
ဇာတ်လမ်းနှစ်ပုဒ်ကို တစ်အုပ်ထဲပေါင်းပြီး
ဆရာလင်းခန့်က ဘာသာပြန်ထားတဲ့ စာအုပ်ပါ။
သည်းထိတ်ရင်ဖို ဇာတ်ကြောင်းကိုမှ
ရင်တထိတ်ထိတ်နဲ့ စိတ်ဝင်တစား ဖတ်ချင်သူတွေအတွက် ‘မျောက် ငှက်’ဟာ လက်မလွှတ်သင့်တဲ့
စာအုပ်ကောင်းတအုပ်လို့ ဆိုနိုင်ပါတယ်။
မျောက်ရဲ့ မူလဇာတ်လမ်းရေးသူ Stephen King ကို စာဖတ်ပရိသတ်တို့နဲ့ အထူးမိတ်ဆက်ပေးဖို့ လိုမယ်မထင်ပါဘူး။ Thriller & Mystery ဇာတ်လမ်းရေးသူများအနက် ကမ္ဘာကျော်ထိပ်သီးတစ်ဦးဖြစ်ပြီး ပရိသတ်များက သည်းထိတ်ရင်ဖိုဘုရင်လို့တောင် သတ်မှတ်ကြပါတယ်။ The Monkey ဟာ‌ British Fantasy Award ဆန်ခါတင်စာရင်းဝင်တဲ့အထိ အောင်မြင်ခဲ့ပြီး ရုပ်ရှင်အနေနဲ့လည်း လူကြိုက်များ ကျော်ကြားခဲ့တာပါ။
ဇာတ်လမ်းအစမှာ ညီအစ်ကိုနှစ်‌ယောက် မျောက်ရုပ်အဟောင်းကို ရှာဖွေတွေ့ရှိခဲ့ကြတယ်။ အဲဒီနောက်ပိုင်းမှာ ရက်စက်တဲ့ လူသေဆုံးမှုတွေဆက်တိုက်ဖြစ်လာပြီး သူတို့မိသားစုလည်း ပြိုကွဲသွားခဲ့ရတာဟာ တိုက်ဆိုင်တဲ့ အကြောင်းအရာသက်သက်လား။ နောက်ထပ် နှစ်ဆယ့်ငါးနှစ်အကြာမှာ ပြန်ပေါ်လာတဲ့ အဲဒီမျောက်ကြောင့် “ဒီတစ်ခါ ဘယ်သူ့အလှည့်လဲ“ ဆိုတာ ရင်တထိတ်ထိတ်နဲ့ ဖတ်ရှုရပါလိမ့်မယ်။
ငှက်ရဲ့ မူရင်း The Birds ကိုတော့ Daphne Du Maurier က ရေးသားခဲ့ပါတယ်။ ဆရာမကြီးရဲ့ လက်ရာတွေကို ဘာသာပြန်ဆရာများက ပြန်ခဲ့ဖူးလို့ မြန်မာစာဖတ်ပရိသတ်နဲ့ မစိမ်းတဲ့သူ ဖြစ်ပါတယ်။ ဆရာလင်းခန့်က ငှက် အမည်နဲ့ ဘာသာပြန်ထားတဲ့ The Birds ဟာ du Maurier ရဲ့ သည်းထိတ်ရင်ဖို ဝတ္ထုလတ်ဖြစ်ပြီး ဒီဇာတ်လမ်းကို နာမည်ကျော်ဒါရိုက်တာ အဲဖရက်ဟစ်ကော့က ရုပ်ရှင်ပြန်ရိုက်ခဲ့ရာမှာလည်း အောင်မြင်ခဲ့ပါတယ်။
သဘာဝတရားဟာ ငြိမ်းငြိမ်းချမ်းချမ်း လှလှပပ တည်ရှိနေရာကနေ ရုတ်တရက် ကြောက်မက်ဖွယ်ရန်သူအဖြစ် ပြောင်းလဲသွားတတ်ပုံကို လယ်သမားတစ်ဦးနဲ့ သူ့မိသားစုတွေ ငှက်အုပ်များဆီက တိုက်ခိုက်မှုကို ခံရပုံနဲ့ တင်ပြထားတယ်။ ငှက်တွေရဲ့အန္တရာယ်ကို ဘယ်လိုကာကွယ်ကြမလဲ၊ ငှက်တွေဆီက ဘယ်လိုလွတ်မြောက်မလဲ ဆိုတာကို အသည်းတယားယား ဖတ်ရလိမ့်မှာဖြစ်ပြီး လူသားတွေရဲ့ နည်းပညာတွေ ဘယ်လောက်ပဲ တိုးတက်နေပါစေ၊ မမျှော်လင့်ဘဲ ခြိမ်းခြောက်လာတတ်တဲ့ သဘာဝရဲ့ အင်အားကြီးမားမှုကို ရင်ဆိုင်ဖို့မှာတော့ အားနည်းကြောက်ရွံ့နေရကြောင်းကို ဒီဝတ္ထုမှာ ရှုမြင်မိစေမှာ ဖြစ်ပါတယ် ။

image
2 ရက် - ဘာသာပြန်ပါ။

နှလုံးသားက လက်ခံရင်
မပိုင်ဆိုင်ရလည်း ချစ်တာကပါပဲ။

အချစ်ဆိုတာ အနားမှာရှိနေပေးမှ မဟုတ်ဘူး၊
ကိုယ်မြတ်နိုးနေသ၍ ချစ်လို့ရတယ်။

#စာတို

2 ရက် - ဘာသာပြန်ပါ။

"ပြည့်တာဆာ" များသည်လည်း တချိန်က
ဖြူစင်အပြစ်ကင်းသော "ကလေးငယ်"များဖြစ်ခဲ့ကြသည်။

#စာတို

2 ရက် - ဘာသာပြန်ပါ။

လက်လွှတ်လိြက်တဲ့အခါ နာကျင်ရမှာ
ကြောက်တယ်ဆိုတော့...
ဖက်တွယ်ထားတော့ရော နွေးထွေးလို့လား။

#စာတို

2 ရက် - ဘာသာပြန်ပါ။

မင်းထက်သာတဲ့သူရှိလည်း
ပြောင်းလဲသွားမှာမဟုတ်သလို

မင်းကိုယ့်အပေါ်ဆိုးနေလိုလည်း
ပစ်ပယ်သွားမှာမဟုတ်ဘူး

ရွေးချယ်ခဲ့ပြီးပြီမို
ကောင်းသည်ဖြစ်စေ ဆိုးသည်ဖြစ်စေ
ကိုယ်မြတ်နိုးခြင်းတွေဟာ
လျော့နည်းသွားမှာမဟုတ်ဘူး

ပျော်စရာရှိလည်း မင်းနဲ့ပဲ
အဆင်မပြေတာရှိရင်လည်း မင်းနဲ့ပဲ

ဘယ်ဘက်ကိုယိမ်းယိမ်းပေါ့အချစ်ရယ်
မင်းယိမ်းတဲ့ဘက်မှာ ကိုယ်ရှိနေမယ်...။

image
2 ရက် - ဘာသာပြန်ပါ။

ပျော်အောင်ထားပါ့မယ်လို ပြောတဲ့လူဟာ
ငိုအောင်လုပ်ရင် လုပ်မိလိမ့်မယ် ၊
ပျော်အောင်ထားပါ့မယ် မပြောတဲ့လူက
ပျော်အောင်ထားရင် ထားမိလိမ့်မယ် ။

တကယ်တမ်းက
စကားလုံးတွေလှအောင်ပြောနေတာထက်
အလုပ်နဲ့သက်သေပြတဲ့လူကိုသာ
ကျွန်တော်တို ပိုလိုအပ်ပါတယ် ။

image