7 w - Translate

နတ်နွယ် မြန်မာပြန်
ORIGINALLY -1947
"The Woman of Rome" ဟာ အီတလီစာရေးဆရာ Alberto Moravia ရဲ့ ထင်ရှားတဲ့ဝတ္ထုတစ်စောင်ဖြစ်ပြီး၊ စိတ်ခံစားမှုတွေကို တိုးတိုးတိတ်တိတ်နဲ့ဖော်ပြပေးထားပါတယ်။ မြန်မာဘာသာပြန်အဖြစ် ဖတ်ရတာနဲ့လည်း လက်လှမ်းမှုရှိပြီး စကားလုံးတွေထဲက ခံစားချက်တွေကလည်း ရှင်းလင်းစေပါတယ်။
ဒီထဲမှာ သူမအမေက တခါတရံ သူမဘဝကို ဘာအတွက်အသက်ရှင်နေတာလဲဆိုတာပဲ မသိတော့တဲ့အထိ စိတ်ပင်ပန်းလာတဲ့အခြေအနေတွေမှာAdrianaကို သူမယောကျာ်းယူမှားကြောင်း၊ချမ်းသာသူကိုယူသင့်ကြောင်း၊ဂျီဆယ်လာကိုအတုယူသင့်ကြောင်း ဆုံးမပုံတို့ကိုတွေ့မြင်ရမှာဖြစ်ပြီး၊သူမသမီးကိုသူမလိုမဆင်းရဲအောင်အမြဲဆုံးမနေပုံတို့ကိုတွေ့မြင်ရမှာဖြစ်ပါတယ်။
အဓိကဇာတ်ကောင် Adriana ဟာ ရောမခေတ် လူမှုဘောင်အတွင်းမှာ ကိုယ်တိုင်ရဲ့တန်ဖိုးနဲ့ ရှင်သန်နေဖို့ ကြိုးပမ်းနေတဲ့အမျိုးသမီးတစ်ယောက် ဖြစ်တယ်။သူမ၏ချစ်ခြင်း၊ဆင်းရဲပျက်စီးမှုနဲ့ တစ်ကိုယ်တော်ရုန်းကန်မှုတွေက သူမဘဝရဲ့အခြေခံဖြစ်လာပါတယ်။
ဂျီနို(driver)
သူမ၏ပထမချစ်သူ မိန်းကလေးတစ်ယောက်ရဲ့အလိုကို သိရှိသူဆိုလဲမမှားနိုင်ပါဘူး။သူကိုတော့ ရှောင်သင့်တဲ့ယောကျာ်းအမျိုးအစားဆို လဲမမှားနိုင်ပါဘူး။ မိန်းကလေးတစ်ယောက်ရဲ့ အပျိုစင်ကို အရယူပြီး လေပေါ် ကအိမ် လိုပဲဆောက်သွားတဲ့လူ အဖြစ်တွေ့မြင်ရမှာ ဖြစ်ပါတယ်။
ဂျီဆယ်လာ မိန်းမပျက်တစ်ဉီးသူမရဲ့သူငယ်ချင်းကောင်းလိုပြောနိုင်သလို သူငယ်ချင်းဆိုးလို.လဲပြောနိုင်ပါတယ်။Adriana ရဲ့အမေတောင် သူမကို မှားပြီးအတုယူစေခဲ့ဖူးပါတယ်။
သူမက ဂျီနိုရဲ့အမှန်တရားကို သိရှိလာပြီးနောက် မိန်းမပျက်ဘဝကို ခြေဆုံပစ်ဝင်ခဲ့တယ်။ ငွေရဲ့အရသာမှာပျော်မွေ့လာတယ်။သူမရဲ့ပထမဆုံး၀င်ငွေကို သူမအမေထံအပ်နှံချိန်တွင် လမ်းမှန်းညွှန်းမိသော အမေတစ်ယောက်ရဲ့‌‌ေနာင်တစကားသံမှာငါသေချင်တယ်ဟူသောစကားသံဖြစ်ပါတယ်။(သူမကို ရိုက်၍ဆုံးမမည့်အစား)
အက်စတာရီတာ၊ဂျီယာစင်တီ ၊ ဂျီယာကိုမို၊စသော လူကုံ ထံတို့နဲ့ပျော်ပါးရတာကို ပျော်မွေ့လာပုံတွေ့ရှိရမှာဖြစ်ပါတယ်။နောက်ဆုံး ကြမ်းတမ်းရက်စက်သော လူသတ်သမားကြီး ဆွန်ဇနို၏ကလေးကိုလွယ်မိသည့်အထိပျော်မွေ့ခဲ့ပုံ၊နောက်ဆုံးသူ မရဲ့ ချစ်ရပါသော မတော်လိုက်ရသော ခင်ပွန်း ထိုခေတ်ကနိုင်ငံရေးသမား မီနို သူရဲ.မိန်းကလေးတစ်ယောက်အပေါ်တာဝန်ယူမှုကိုအထင်သားတွေ့မြင်ရမှာဖြစ်ပါတယ်။